miércoles, 4 de marzo de 2026

RESEÑAS MTH HAMNET

                                                       Foto y Obra MTH

Reseñas MTH

Maggie O ´ Farrell

Hamnet

Tratucción de Concha  Cardeñoso

Libros del  Asteroide

(Decimoctava reimpresión , 2024)

Para contextualizar, sugerencia:  Wikipedia  sobre Shakespeare:https://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=william+shakespeare+wikipedia+en+espa%C3%B1ol&ie=UTF-8&oe=UTF-8

(foto  MTH)

Supongo  que lo que intrigó  a la  irlandesa  a  llegar   al máximo  reto y a  las consecuencias de  estimular su imaginación,  fue la  desconocida   historia  del hijo de Shakespeare.  Falleció a los  once  años  por causas desconocidas, quizás la peste,  quizas, quien sabe.

A partir de allí,   O´Farrell, magnífica escritora, teje  la historia imaginada. Desde las pocas  cartas, documentos,  o datos de museo   y,  sobre  todo,   con  la  excelente descripción de   los gestos  cotidianos de un modo  de vida   contemporáneo  a la     época   de William.     

Los personajes desfilan sin  que  se muestre su personalidad y , en fin de cuentas   existen desde afuera. Desilusión para  los que esperban otra cosa :  el libro no es la historia de Shakespeare ,sino la del duelo de perder un hijo,  ser hermana gemela, la soledad de la madre, experta en brebajes,filtros y pociones. Y  sobre todo, la ausencia de Shakespeare  , actor  y autor  perdido en  otros escenarios, en los que poco contacto mantiene con su familia. Eso sí, Trae  de regalo un brazelete que   la esposa Agnes  ( en francés  Agnès)  percibe despidiendo “algo malo”.  Son, al  final,  las  esporádicas visitas de un padre ausente,   que   regala una  casa nueva pero  solo  vuelve  dos veces   o máximo tres  al  año desde   Londres,  a Stratfortd-Upon-Avon.

El personaje  principal es Agnes , la madre que se pregunta frente al  hijo   gemelo muerto a los once años : “ ¿Como puede estar el nombre de su hijo en un cartel de  Londres?”. O la  descripción del maloliente puente de Londres cuando Agnes,  la insignificante esposa, va  visitar al dramaturgo a  Londres.  La novela es  el  muy entrevisto  ambiente de los teatros en el “corral de teatro de sus comedias” (356). Es  “oir ese nombre” ( Hamnet)   en boca   de gente a la que no conoce ni conocerá nunca y  “eso que se lo coloquen   a  un rey  viejo y muerto (Hamlet)…no lo entiende”  (336).

 En todo caso,  es  el hijo que   revive   a través del  escenario, y  que ,  a ella, la que  tan poco había  contado, le  permite concluir  que a ese niño   fallecido prematuramente,             “ su marido ha  devuelto a la vida de la única forma que podía”  .

Como se sabe  por wikipedia, La madre del niño  se llamaba  Anna pero su padre    la nombra en su testamento   Agnes  como en el libro, advierte la autorta.

  Quizás no  haya muchos   decepcionados por el libro de Maggie  O’ Farrell,    pero lo que si está,   es la ausencia  de lo que uno quisiera saber más de  cómo era  en verdad Shakespeare, cuya vida se  conoce en realidad tan poco. Una  sed que, por  supuesto,   ni hoy, ni mañana puede   saciarse  en un libro. MTH


Sigue : la reseña de la película, en este año “Shakesperiano”  para los  hispanoparlantes, gracias a  la novela . 



MTH Reseña Película Hamnet

https://en.wikipedia.org/wiki/Chloé_Zhao

https://youtu.be/Ith7z6FzLe0?si=3A3i3cgRrJ70sH8q

https://es.wikipedia.org/wiki/Hamnet_(pel%C3%ADcula)

El mayor reto de  Maggie O´Farerrel y , a la  vez , su increíble  cualidad,   es la  capacidad de describir  lo cotidiano  con  un detalle que no se nota  que es   detalle  sino ES el  gesto  mismo . Así ,  en la novela, los gestos  minuciosamente  descritos se  convierten  en  la descripción  de una época,  de una tragedia como la peste o    explican cómo un genio  vive  la infancia  en lo cotidiano de  su  familia.

Uno pensaría  que  el estilo   literario    de  la irlandesa facilita   la conversión de una  obra literaria   en película pero la comparación entre el libro y la película que  han conseguido   enorme acogida y muchos  premios, es todavía más interesante. 

La autora del libro participó  en la    película  (ver link) y eso mismo    convierte en doble su hazaña, porque, como diría Subuso,    los  lenguajes de los libros  son  diferentes  de los  de las  películas.

Sucede entonces lo esperado :   Hamnet en libro es muy diferente de Hamnet en película.     Como diría   el  Perogrullo  de marras ,  una cosa es una cosa y otra  cosa es  otra cosa, lo que   equivale  a  concluir que   en ambos  casos hay que buscar el meollo  del “¿por qué?” y encontrarlo. En el  caso del libro,  la autora lo logra y de manera muy  diferente lo logra  la  película. 

  En Hamnet  escrito- a mi modo de ver-  la personalidad de cada uno de los personajes   no va mucho mas allá de  sus  gestos.  En Hamnet película, la  personalidad  de los  protagonistas es más  facil de captar , en particular por la manera como el parto de los mellizos  shakespeare se vuelve   una especie de  dramático protagonista principal. Los actores son magníficos.   El duelo por la  muerte de Hamnet  en la película es mas relato    y menos impactante: elpoder de la imagen   se vuelve   inconmensutable en la película  mientras que el dolor y las  angustias   pueblan la novela. En el fondo,  la    novela   exige  mas  imaginación  del que lee,   mientras que la pelicula impacta mas por  los ojos. 

Puede  estar pasando lo mismo en  nuestras sociedades  y la Colombia de  hoy no es una excepción. Pero  ese es otro cuento…